सुराष्ट्रदेशे संप्राप्ताः पुण्ये रैवतके गिरौ । रक्षार्थं सर्वलोकानां वधार्थं देववैरिणाम्
surāṣṭradeśe saṃprāptāḥ puṇye raivatake girau | rakṣārthaṃ sarvalokānāṃ vadhārthaṃ devavairiṇām
Sie gelangten in das Land Surāṣṭra, auf den heiligen Berg Raivataka — um alle Welten zu schützen und die Feinde der Götter zu vernichten.
Narrator (contextual Purāṇic voice within the māhātmya)
Tirtha: Raivataka-giri (within Surāṣṭra)
Type: peak
Listener: Rājendra (king)
Scene: A procession of devas descends upon the holy Raivataka mountain in Saurashtra; banners and weapons gleam as they prepare to protect the worlds and subdue divine enemies.
Holy places are depicted as strategic dhārmic centers where divine protection is anchored for the welfare of the cosmos.
Raivataka Mountain in Surāṣṭra, within the Prabhāsa sacred region.
None directly; the verse frames the site’s purpose as protection and the upholding of divine order.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.