इन्द्र उवाच । हिरण्यकशिपोर्वंशे बलिर्दैत्यो महा बलः । तेनेदं सकलं व्याप्तं देवा यज्ञभुजः कृताः
indra uvāca | hiraṇyakaśiporvaṃśe balirdaityo mahā balaḥ | tenedaṃ sakalaṃ vyāptaṃ devā yajñabhujaḥ kṛtāḥ
Indra sprach: „Im Geschlecht Hiraṇyakaśipus gibt es Bali, einen Daitya von gewaltiger Kraft. Durch ihn ist dieses ganze Reich überrannt worden, und die Götter sind zu bloßen ‚Essern der Opfergaben des Yajña‘ herabgesetzt, ihrer Herrschaft beraubt.“
Indra
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa ambit)
Type: kshetra
Scene: Indra reports Bali’s overwhelming conquest; the devas appear diminished, their sacrificial share reduced to mere consumption without sovereignty.
When adharma overpowers rightful order, divine intervention is sought to restore balance.
The verse occurs within Vastrāpathakṣetra Māhātmya, though it focuses on the Bali episode rather than a site-description.
None explicitly; the verse sets up the reason for seeking Viṣṇu’s action.