सामाद्या नीतयः प्रोक्ताश्चतस्रो मनुना पुरा । सामसाध्येषु कार्येषु दण्डस्तेन न पात्यताम्
sāmādyā nītayaḥ proktāścatasro manunā purā | sāmasādhyeṣu kāryeṣu daṇḍastena na pātyatām
Einst lehrte Manu vier politische Mittel, beginnend mit sāma, der Versöhnung. In Angelegenheiten, die durch Versöhnung zu erreichen sind, soll keine Strafe angewandt werden.
Bṛhaspati (within the narrative, giving nīti counsel)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Bṛhaspati instructs the assembly, enumerating the four policies taught by Manu; Indra listens, anger cooling, sages nod in approval.
Dharma-guided power prefers peace: if a goal can be reached through reconciliation, coercion becomes adharma.
The verse is part of the Vastrāpathakṣetra Māhātmya (Prabhāsa); the kṣetra’s narrative includes ethical instruction alongside sacred geography.
None; it teaches statecraft (nīti), not ritual.