रथेन सूर्यो मरुतो गजेन वृषेण रुद्रो महिषेण सौरिः । वाद्यंतु वाद्यानि रणाय मेऽद्य चण्डी गणेशास्त्वरिताः प्रयातु
rathena sūryo maruto gajena vṛṣeṇa rudro mahiṣeṇa sauriḥ | vādyaṃtu vādyāni raṇāya me'dya caṇḍī gaṇeśāstvaritāḥ prayātu
Sūrya komme auf dem Wagen; die Maruts auf dem Elefanten; Rudra auf dem Stier; und Sauri auf dem Büffel. Mögen heute die Kriegsinstrumente zu meiner Schlacht erschallen, und mögen Caṇḍī und die Gaṇeśas eilends aufbrechen.
Indra (within Sūta’s narration; the commands are Indra’s)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A grand mustering: Sūrya on a radiant chariot, Maruts on elephants, Rudra on a bull, Sauri on a buffalo; drums and conches blare as Caṇḍī and Gaṇeśa-hosts surge forward.
Power gathers allies quickly, but dharma requires restraint; the verse dramatizes how ego-driven conflict can enlist even cosmic forces.
The scene is embedded in Vastrāpathakṣetra Māhātmya (Prabhāsa), where cosmic-scale events lend grandeur to the sacred landscape.
None; it concerns summoning and battle music, not a prescribed rite.