गंगाद्याः सरितः सर्वाः स्वर्णरेखाजले स्थिताः । एतां सोमेश्वरोत्पत्तिं ये शृण्वंति नराः स्त्रियः । सर्वपापक्षयस्तेषां जायते नात्र संशयः
gaṃgādyāḥ saritaḥ sarvāḥ svarṇarekhājale sthitāḥ | etāṃ someśvarotpattiṃ ye śṛṇvaṃti narāḥ striyaḥ | sarvapāpakṣayasteṣāṃ jāyate nātra saṃśayaḥ
Alle Flüsse—angefangen mit der Gaṅgā—sind in den Wassern der Svarṇarekhā gegenwärtig. Männer und Frauen, die diesen Bericht über den Ursprung Someśvaras hören, erfahren die völlige Vernichtung ihrer Sünden; daran besteht kein Zweifel.
Narrative voice (phalaśruti-style assurance within the Māhātmya)
Tirtha: Svarṇarekhā (within Vastrāpatha-kṣetra)
Type: river
Listener: Ṛṣis (frame implied)
Scene: The Svarṇarekhā river shines like a golden thread; within its waters appear subtle emblems of many rivers (Gaṅgā’s makara, Yamunā’s dark current, etc.). A mixed group of men and women listen to a reciter narrating Someśvara’s origin, while a luminous liṅga presence hovers in the background.
Śravaṇa (devout listening) to a tīrtha’s Śiva-kathā is itself purifying and is promised to erase sins.
Svarṇarekhā river as a tīrtha connected to Someśvara/Somnātha within Prabhāsa sacred geography.
Hearing (śravaṇa) the Someśvara-utpatti narrative is presented as the efficacious practice.