प्रभासे पुष्करे राजन्गंगायां पिंडतारके । प्रयागे नृपगोमत्यां भवदामोदराग्रतः
prabhāse puṣkare rājangaṃgāyāṃ piṃḍatārake | prayāge nṛpagomatyāṃ bhavadāmodarāgrataḥ
O König—sei es in Prabhāsa, in Puṣkara, an der Gaṅgā bei Piṇḍatāraka, in Prayāga oder am Fluss Gomati—vor Bhava und Dāmodara (dem Herrn) werden diese heiligen Stätten als Orte für Ahnenopfer und für das Verdienst der tīrthas verkündet.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced); addressed to a king within the narration
Tirtha: Prabhāsa; Puṣkara; Gaṅgā (Piṇḍatāraka-ghāṭa); Prayāga; Gomati
Type: kshetra
Listener: Rājā (explicit ‘rājan’)
Scene: A map-like montage: Prabhāsa seashore, Puṣkara lake with temples, Gaṅgā ghāṭa labeled Piṇḍatāraka, Prayāga sangam, Gomati riverbank; above, Bhava (Śiva) and Dāmodara (Viṣṇu) preside as blessing figures.
Great tīrthas across India sanctify pitṛ-offerings, and the presence of the Divine (Śiva/Viṣṇu) crowns the rite with exceptional merit.
Prabhāsa, Puṣkara, Gaṅgā (Piṇḍatāraka), Prayāga, and the Gomatī river are all explicitly named.
Offering piṇḍa/performing śrāddha in these tīrthas and in the Lord’s presence is implied as highly efficacious.