सारस्वत उवाच । सुराष्ट्रदेशे गन्तव्यं गिरौ रैवतके यदि । नृप यात्राविधिं वक्ष्ये त्वमेकाग्रमनाः शृणु
sārasvata uvāca | surāṣṭradeśe gantavyaṃ girau raivatake yadi | nṛpa yātrāvidhiṃ vakṣye tvamekāgramanāḥ śṛṇu
Sārasvata sprach: „O König, wenn du in das Land Surāṣṭra, zum Berge Raivataka, reisen willst, dann werde ich dir die rechte Disziplin der Pilgerfahrt darlegen. Höre mit gesammeltetem Geist.“
Sārasvata
Tirtha: Raivataka (Girnar) within Surāṣṭra; connected tīrtha-field leading toward Prabhāsa/Vastrāpatha
Type: peak
Listener: A king (nṛpa)
Scene: Sārasvata ṛṣi addresses the king, pointing toward the western land of Surāṣṭra and the sacred massif of Raivataka, promising to teach yātrā discipline.
Pilgrimage should be undertaken with mental focus and according to dharmic procedure, not casually.
The Surāṣṭra region and Mount Raivataka are introduced as the pilgrimage destination within the Vastrāpatha Māhātmya context.
A general prescription is given: follow a proper yātrā-vidhi (pilgrimage protocol) and listen attentively to it.