एवं कृत्वा तु सा रात्रि नीयते निद्रया विना । वेदघोषैः सुपुण्यैस्तु भारताख्यानवाचनैः
evaṃ kṛtvā tu sā rātri nīyate nidrayā vinā | vedaghoṣaiḥ supuṇyaistu bhāratākhyānavācanaiḥ
So getan, vergeht jene Nacht ohne Schlaf, erfüllt von höchst verdienstvollen vedischen Rezitationen und der Lesung der Bhārata-Erzählungen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A lamp-lit night assembly in a sacred precinct: reciters chant Veda; another reads Bhārata narratives; pilgrims sit attentive, some with prayer beads, the sky dark with stars, temple lamps flickering.
Wakeful devotion (jāgaraṇa) supported by sacred sound—Veda and Itihāsa—purifies the mind and deepens pilgrimage merit.
The practice is described within the Vastrāpatha-kṣetra māhātmya of Prabhāsa, implying the vigil is kept in that sacred locale.
Spend the night without sleep in devotional vigil, with Vedic chanting and recitation/reading of Bhārata narratives.