Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 77

तस्या नद्या जलं स्पृष्ट्वा सर्वं वै मुक्तिमाप्नुते । सा नदी पृथिवीं भित्त्वा पातालादागता नृप

tasyā nadyā jalaṃ spṛṣṭvā sarvaṃ vai muktimāpnute | sā nadī pṛthivīṃ bhittvā pātālādāgatā nṛpa

Schon durch das bloße Berühren des Wassers jenes Flusses erlangen alle wahrlich Befreiung (mokṣa). Dieser Fluss, o König, ist aus Pātāla heraufgekommen und hat die Erde gespalten.

tasyāḥof that (river)
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी (Gen.6), एकवचनम्; सर्वनाम
nadyāḥof the river
nadyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnadī (नदी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी (Gen.6), एकवचनम्
jalamwater
jalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjala (जल प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (Acc.2), एकवचनम्
spṛṣṭvāhaving touched
spṛṣṭvā:
Purvakala-kriya (Gerundial action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (स्पृश् धातु)
Formकृदन्तः—क्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having touched)
sarvameveryone/all
sarvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा (Nom.1), एकवचनम्; समष्टिवाचक (collective: everyone/everything)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
muktimliberation
muktim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmukti (मुक्ति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया (Acc.2), एकवचनम्
āpnuteattains
āpnute:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु)
Formलट्-लकारः (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्
that (she)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (Nom.1), एकवचनम्; सर्वनाम
nadīriver
nadī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (नदी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (Nom.1), एकवचनम्
pṛthivīmthe earth
pṛthivīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī (पृथिवी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया (Acc.2), एकवचनम्
bhittvāhaving pierced
bhittvā:
Purvakala-kriya (Gerundial action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootbhid (भिद् धातु)
Formकृदन्तः—क्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having split/pierced)
pātālātfrom the netherworld
pātālāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpātāla (पाताल प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी (Abl.5), एकवचनम्
āgatāhaving come
āgatā:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-gam (आ-गम् धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (Nom.1), एकवचनम्; ‘nadī’ इत्यस्य विशेषणम्
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (नृप प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन (Voc.8), एकवचनम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced); addressed to a king within the narrative

Tirtha: River of Vastrāpatha-kṣetra (unnamed here)

Type: sangam

Listener: Nṛpa (explicit: nṛpa)

Scene: A sacred river bursting upward through a cleft in the earth, with a luminous subterranean glow suggesting Pātāla; pilgrims touch the water with folded hands; the river’s surface shines with lotus and reflected temple light, indicating mokṣa-bestowing power.

P
Pātāla
V
Vastrāpatha
P
Prabhāsa
S
sacred river

FAQs

Tīrtha-jala carries liberating power; contact with sanctified waters is portrayed as a direct means to mokṣa.

A sacred river of the Vastrāpatha-kṣetra in Prabhāsa, described as emerging from Pātāla.

Sparśa (touching) the river water—by extension, snāna (bathing) and reverent contact with tīrtha-jala.