श्रावणस्य तु मासस्य पूर्णायां पूर्वसागरे । स्नानं दानं जपं श्राद्धं नरः कुर्वन्न शोचति
śrāvaṇasya tu māsasya pūrṇāyāṃ pūrvasāgare | snānaṃ dānaṃ japaṃ śrāddhaṃ naraḥ kurvanna śocati
Am Vollmond des Monats Śrāvaṇa, am Östlichen Ozean, wird der Mensch, der Bad, Gabe, Japa und śrāddha vollzieht, nicht mehr von Kummer heimgesucht.
Sūta (deduced, Prabhāsakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Pūrvasāgara
Type: kshetra
Scene: Full-moon night fading into dawn over the eastern sea; pilgrims enter waves for snāna, some give alms to brahmins, others sit with mālā for japa, and a śrāddha setup with darbha and offerings is arranged on the sand; the mood is calm and unburdened.
A complete dharmic suite—snāna, dāna, japa, and śrāddha—performed at a great tīrtha removes the cause of sorrow.
The Eastern Ocean (Pūrva-sāgara) is highlighted as a powerful setting for full-moon observances.
On Śrāvaṇa Pūrṇimā: bathing, giving charity, doing japa, and performing śrāddha at the Eastern Ocean.