
Kapitel 44 ist eine vorschreibende theologisch-rituelle Einheit, die von Īśvara verkündet wird und einen geordneten Weg der Verehrung festlegt. Nachdem Ādityeśa geehrt wurde, begibt sich der Übende zu Someshvara und vollzieht die formelle Pūjā, wobei den fünf Gliedern der Bhakti (pañcāṅga) besondere Beachtung geschenkt wird. Der Text betont leibhaftige Ehrfurcht: die vollständige Niederwerfung (sāṣṭāṅga praṇipāta), die rituelle Umrundung (pradakṣiṇā) und das wiederholte, kontemplative Schauen des Darśana (punar-punaḥ darśana). Ein zentraler Lehrhinweis ist die Deutung des Liṅga als Vereinigung von Sonnen- und Mondprinzip (sūrya–candra), wodurch der Ritus als agnīṣoma-ausgerichtete Handlung erscheint, die die Opferabsicht symbolisch durch Tempelverehrung vollendet. Anschließend führt der Pilgerweg von Someshvara zur nahegelegenen Umādevī und weiter zu einer weiteren Heiligtumsstation, Daityasūdana, was einen verbundenen heiligen Rundgang innerhalb des Prabhāsa-kṣetra erkennen lässt. Ein Kolophon beschließt das Kapitel und bezeichnet es als die 44. Adhyāya der Someshvara-māhātmya-Darstellung im Prabhāsakṣetramāhātmya des Prabhāsa Khaṇḍa.
Verse 1
ईश्वर उवाच । आदित्येशं समभ्यर्च्य पुनः सोमेश्वरं व्रजेत् । तं संपूज्य विधानेन पंचांगेन विशेषतः
Īśvara sprach: Nachdem man Ādityeśa gebührend verehrt hat, soll man sodann zu Someśvara gehen. Ihn nach der vorgeschriebenen Ordnung vollständig zu verehren—insbesondere nach der fünffachen Methode—
Verse 2
दृष्ट्वा सोमेश्वरं चैव साष्टांगं प्रणिपत्य च । प्रदक्षिणादिकं कुर्यात्संपश्येच्च पुनःपुनः
Nachdem man Someśvara geschaut hat, soll man sich in der achtgliedrigen Niederwerfung (sāṣṭāṅga) verneigen. Dann vollziehe man die rituelle Umrundung und dergleichen und schaue Ihn immer wieder an.
Verse 3
सूर्याचन्द्रमसोर्लिंगं त्रिःकृत्वा प्रयतः शुचिः । अग्नीषोमात्मकं कर्म तेन सर्वं कृतं भवेत्
Rein und selbstbeherrscht vollziehe man dreimal das Ritual am Liṅga von Sonne und Mond. Da diese Handlung der Natur von Agni und Soma ist, gilt durch sie die gesamte religiöse Pflicht als vollbracht.
Verse 4
उमादेवीं ततो गच्छेत्सोमेश्वरसमीपतः । द्वितीयां तु ततो गच्छेद्दैत्यसूदनसन्निधौ
Dann gehe man zum Heiligtum der Umādevī nahe bei Someśvara; danach zum zweiten heiligen Ort, in der Gegenwart von Daityasūdana.
Verse 44
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रमासक्षेत्रमाहात्म्ये सोमेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुश्चत्वारिंशोऽध्यायः
So endet das vierundvierzigste Kapitel, genannt „Die Darstellung der Größe Someśvaras“, im ersten Teil der Prabhāsa-kṣetra-Māhātmya, innerhalb des siebten Buches, des Prabhāsa Khaṇḍa, des ehrwürdigen Skanda-Mahāpurāṇa, in der Saṃhitā von einundachtzigtausend Versen.