मृत्युकालेऽपि सम्प्राप्ते यदि ध्यायेद्धरिं नरः । चक्रांकं धारयेदंगे स याति परमं पदम्
mṛtyukāle'pi samprāpte yadi dhyāyeddhariṃ naraḥ | cakrāṃkaṃ dhārayedaṃge sa yāti paramaṃ padam
Selbst wenn die Stunde des Todes gekommen ist: Meditiert ein Mensch über Hari und trägt am Leib das Cakra-Zeichen, so gelangt er zur höchsten Stätte.
Narrative voice (contextual Purāṇic narrator within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not explicit in this excerpt)
Tirtha: Cakrāṅka-dhāraṇa (body-mark) as salvific support
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A dying devotee lies peacefully, eyes turned inward; a luminous cakra-mark on the body glows while Hari appears in vision, guiding the soul upward to parama-pada.
Remembrance of Hari at life’s end, supported by Vaiṣṇava identity (cakrāṅka), is praised as a direct path to liberation.
The teaching appears within Dvārakā Māhātmya, extending Dvārakā’s Vaiṣṇava sanctity into the devotee’s embodied practice.
Meditation on Hari (dhyāna/smaraṇa) and bearing the cakrāṅka (a Vaiṣṇava mark) on the body.