त्रिभिस्त्रिविक्रमश्चैव त्रिवर्गफलदायकः । श्रीप्रदो रिपुहन्ता च चतुर्भिः संयुतः स हि
tribhistrivikramaścaiva trivargaphaladāyakaḥ | śrīprado ripuhantā ca caturbhiḥ saṃyutaḥ sa hi
Mit drei (Zeichen/Gestalten) ist er wahrlich Trivikrama, der die Früchte der drei Lebensziele verleiht. Mit vier ist er damit verbunden: er schenkt Wohlstand und vernichtet Feinde — so wird es verkündet.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Dvārakā (Dvāravatī)
Type: kshetra
Scene: Trivikrama strides across the cosmos in three steps, while a four-armed Viṣṇu stands as protector-bestower of śrī, subduing hostile forces; Dvārakā’s sanctity frames both as darśana-available powers.
The Lord’s presence is praised as fulfilling righteous life-goals while also granting protection and auspicious prosperity.
Dvārakā’s Cakra-associated sacred geography within the Dvārakā Māhātmya (context leading to Cakratīrtha).
No direct ritual is prescribed; the verse maps spiritual and worldly fruits to contemplated forms/marks.