पूजयेत्कृष्णदेवं च प्रत्यहं भक्तितत्परः । येन केनापि विप्रेन्द्राः स्थातव्यं नियमेन तु
pūjayetkṛṣṇadevaṃ ca pratyahaṃ bhaktitatparaḥ | yena kenāpi viprendrāḥ sthātavyaṃ niyamena tu
In hingebungsvoller Bhakti soll man den Herrn Kṛṣṇa täglich verehren. O Bester der Brahmanen, auf welche Weise auch immer, man muss im Niyama (der Observanz) nach der Regel fest gegründet bleiben.
Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa māhātmya narration)
Tirtha: Dvārakā-kṣetra
Type: kshetra
Listener: viprendra (best of brāhmaṇas) addressed
Scene: A devotee in modest attire performs simple daily worship before a Kṛṣṇa icon at Dvārakā—lamp, water-pot, tulasī leaves—while the grand temple stands behind, suggesting that inner steadiness equals outer grandeur.
Bhakti is sustained by consistency—daily worship and steadfast adherence to one’s chosen observance.
The passage belongs to Dvārakā Māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa), though the verse itself emphasizes worship rather than place.
Daily worship (pūjā) of Kṛṣṇa and firm maintenance of vrata-niyamas.