Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

प्रह्लाद उवाच । तच्छ्रुत्वा हृष्टमनसः कृत्वार्घ्यं सुरपावनीम् । अवनिज्य हरेः पादौ मूर्ध्नाऽपश्चाप्यधारयन्

prahlāda uvāca | tacchrutvā hṛṣṭamanasaḥ kṛtvārghyaṃ surapāvanīm | avanijya hareḥ pādau mūrdhnā'paścāpyadhārayan

Prahlāda sprach: Als sie dies hörten, wurden ihre Herzen froh; sie brachten Arghya dar mit göttlich reinigendem Wasser. Dann wuschen sie Haris Füße und trugen jenes Wasser ehrfürchtig auf ihren Häuptern.

prahlādaḥPrahlāda
prahlādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprahlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tatthat (speech/statement)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'having heard'
hṛṣṭamanasaḥwith delighted minds
hṛṣṭamanasaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa + manas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः = 'whose minds are delighted'
kṛtvāhaving made/offered
kṛtvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; 'having done/made'
arghyamarghya-offering (water of respect)
arghyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootarghya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
surapāvanīmpurifying for the gods
surapāvanīm:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsura + pāvanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (surāṇāṃ pāvanī)
avanijyahaving washed
avanijya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootnij (निज्/निञ्ज् धातु, 'to wash') with ava- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्गयुक्त
hareḥof Hari (Viṣṇu)
hareḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
pādau(two) feet
pādau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
mūrdhnāwith (his) head
mūrdhnā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
apaḥwater
apaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (आपः), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
adhārayanthey held/placed
adhārayan:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धृ धातु) with ā- (उपसर्ग)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; causative sense not intended here

Prahlāda

Tirtha: Cakratīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Primary audience of the mahatmya (implied); the narrated actors are the sages

Scene: Prahlāda narrates: sages, delighted, offer arghya with sacred water; they wash Hari’s feet and lift that water to their heads in reverent acceptance of pāda-tīrtha.

P
Prahlāda
H
Hari (Viṣṇu)
A
Arghya
P
Pāda-jala (water from the feet)

FAQs

True reverence expresses itself through humble service—honoring the Lord and cherishing His pāda-jala as purifying grace.

The Dvārakā sacred setting around Cakratīrtha and its purifying waters (context of the chapter).

Offering arghya, washing the Lord’s feet, and reverently placing/holding that sanctified water on one’s head.