Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

ततश्च च्यवनः प्राप ऋचीकश्च ततो मुनिः । एवं परंपरा प्राप्तं सर्वेषु भुवनेष्वपि

tataśca cyavanaḥ prāpa ṛcīkaśca tato muniḥ | evaṃ paraṃparā prāptaṃ sarveṣu bhuvaneṣvapi

Darauf empfing es Cyavana, und nach ihm der Weise Ṛcīka. So wurde es in ununterbrochener Nachfolge weitergereicht—ja, durch alle Welten hindurch.

ततःthen, thereafter
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (from there/then)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
च्यवनःCyavana
च्यवनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcyavana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रापobtained, received
प्राप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
ऋचीकःṚcīka
ऋचीकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛcīka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (then/from there)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
परंपराsuccession, tradition
परंपरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootparaṃparā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्राप्तम्received, handed down
प्राप्तम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (आख्यानम्/ज्ञानम् इत्यर्थे)
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेषण (भुवनेषु इति)
भुवनेषुworlds
भुवनेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhuvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारण-अव्यय (particle: also/even)

Sūta

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: A lineage tableau: Cyavana hands the teaching onward to Ṛcīka; behind them, a symbolic chain of sages extends into a cosmic backdrop representing ‘all worlds.’

C
Cyavana
Ṛcīka

FAQs

Dharma-teachings endure when carried faithfully through paramparā, making the Purāṇa a living tradition rather than a mere text.

Not directly; the verse supports the Dvārakā-māhātmya context by validating the narration’s lineage.

None in this verse.