शंखोदकं तीर्थवराद्वरिष्ठं पादोदकं तीर्थवराद्वरिष्ठम् । नैवेद्यशेषं क्रतुकोटितुल्यं निर्माल्यशेषं व्रतदानतुल्यम्
śaṃkhodakaṃ tīrthavarādvariṣṭhaṃ pādodakaṃ tīrthavarādvariṣṭham | naivedyaśeṣaṃ kratukoṭitulyaṃ nirmālyaśeṣaṃ vratadānatulyam
Das Wasser aus der heiligen Muschel (śaṅkhodaka) ist das erhabenste unter allen Tīrthas; ebenso ist das Wasser, das die Füße des Herrn gewaschen hat, das erhabenste unter den Tīrthas. Die Reste des Naivedya (dargebrachte Speise) sind dem Verdienst unzähliger Opfer gleich, und die Reste des Nirmālya (heiligen Blumenschmucks) sind dem Verdienst von Gelübden und Gaben gleich.
Prahlāda (continued)
Tirtha: Śaṅkhodaka & Pādodaka (as temple-tīrtha within Dvārakā worship)
Type: ghat
Scene: Temple ritual close-up: priest pours conch-water into a devotee’s cupped hands; another receives pādodaka; devotees share naivedya prasāda; garlands (nirmālya) are placed on heads; a radiant Viṣṇu/Kṛṣṇa icon in the sanctum.
Consecrated substances (prasāda) from worship are treated as supremely purifying—surpassing even conventional pilgrimage and sacrifice in merit.
Tīrtha is invoked in principle; within this section it supports the devotional culture associated with Dvārakā Māhātmya.
Reverence and implied consumption/use of śaṅkhodaka, pādodaka, naivedya-śeṣa, and nirmālya-śeṣa as sacred prasāda.