Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

सर्वेषु चैव लोकेषु कामचारी विराजते । पद्मवर्णेन यानेन किंकिणीजालमालिना

sarveṣu caiva lokeṣu kāmacārī virājate | padmavarṇena yānena kiṃkiṇījālamālinā

In allen Welten erstrahlt er als einer, der sich nach Belieben bewegt, auf einem himmlischen Gefährt von lotosfarbener Tönung, geschmückt mit einem Netz klingender Glöckchen.

सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
कामचारीone who moves as he wishes
कामचारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम + चारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विराजतेshines, is splendid
विराजते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootराज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
पद्मवर्णेनwith lotus-like color
पद्मवर्णेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपद्म + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
यानेनby/with a vehicle
यानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
किंकिणीजालमालिनाwith a garland/net of tinkling bells
किंकिणीजालमालिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकिंकिणी + जाल + मालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Prahlāda (contextual continuation; describing phala)

Tirtha: Dvārakā (phala of Dvādaśī pāṭha implied)

Type: kshetra

Scene: A luminous devotee ascends through layered worlds on a lotus-colored vimāna; strings of tiny bells form a net around the chariot canopy; below, Dvārakā fades like a sacred mandala; above, celestial gates open.

V
Viṣṇu (implied by prior context of Viṣṇu-sannidhi and phala)

FAQs

Devotional recitation connected to Dvārakā and Viṣṇu is said to yield exalted post-mortem attainments and celestial honors.

Dvārakā (by continuation), through the promised fruits of its Māhātmya.

Implied continuation of the Dvādaśī Māhātmya-recitation vow; this verse states the resulting reward.