भविष्यति कुलेऽस्माकं पुत्रो वा दुहिता तथा । स्तुवन्नामसहस्रं तु कृष्णस्याग्रे पठिष्यति
bhaviṣyati kule'smākaṃ putro vā duhitā tathā | stuvannāmasahasraṃ tu kṛṣṇasyāgre paṭhiṣyati
In unserem Geschlecht wird es einen Sohn — oder ebenso eine Tochter — geben, der, den Herrn preisend, vor Kṛṣṇa die Tausend Namen (Nāma-sahasra) rezitiert.
Pitṛs (ancestors), as quoted within the Dvārakā-māhātmya context
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A devotee from a future generation stands before Kṛṣṇa in Dvārakā, hands folded, reciting a thousand names; attendants and Vaiṣṇavas listen in reverent silence.
Bhakti expressed through nāma-recitation is presented as a powerful, lineage-uplifting devotional act, open to both sons and daughters.
Dvārakā, implied by the chapter’s setting and the presence of Kṛṣṇa.
Recitation of Kṛṣṇa’s nāma-sahasra (sahasranāma) in the Lord’s presence.