अत्युग्राण्यपि पापानि तावत्तिष्ठंति विग्रहे । यावत्स्नानं न गोमत्यां वारिणा पापहारिणा
atyugrāṇyapi pāpāni tāvattiṣṭhaṃti vigrahe | yāvatsnānaṃ na gomatyāṃ vāriṇā pāpahāriṇā
Selbst die furchtbarsten Sünden bleiben im Leib nur so lange haften, wie man nicht im Gomati gebadet hat, dessen Wasser die Sünde vertilgt.
Sūta (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa narration style)
Tirtha: Gomatī (Dvārakā)
Type: ghat
Scene: A pilgrim enters Gomati waters; dark, smoky ‘sin-forms’ peel away from the body and dissolve; the river glows as ‘pāpa-hāriṇī’ while the devotee emerges radiant.
Sacred bathing is framed as a decisive purifier, capable of uprooting even severe pāpa.
The Gomati river-tirtha at Dvārakā.
Snāna (bathing) in the Gomati’s pāpa-hara waters.