म्लेच्छदेशे शुभे वाऽपि चक्रांको यत्र तिष्ठति । योजनानि दश द्वे च मम क्षेत्रं च सुन्दरि
mlecchadeśe śubhe vā'pi cakrāṃko yatra tiṣṭhati | yojanāni daśa dve ca mama kṣetraṃ ca sundari
Sei es in einem fremden Land oder in einer glückverheißenden Gegend—wo immer das Zeichen des Cakra steht, o Schöne, in einem Umkreis von zwölf Yojanas darum liegt Mein heiliges Feld.
Skanda (deduced; addressing a feminine interlocutor within the chapter—likely a goddess/queen figure in the narrative context)
Tirtha: Cakrāṅka-kṣetra (portable field)
Type: kshetra
Scene: A cakra-emblem pillar or stone is स्थापित in a distant land; a luminous circular boundary expands across the landscape (twelve yojanas) while diverse people gather for worship, indicating sanctification beyond borders.
Holiness is not restricted by political borders; the Lord’s sign sanctifies space and creates a protective sacred field for devotees.
Dvārakā’s theology of kṣetra expands outward: wherever the cakra-mark is स्थापित, that area is treated as the Lord’s kṣetra.
Reverence for the cakra-marked presence and recognition of its surrounding area as a kṣetra (a sanctified zone).