इत्थं महाप्रभावो हि द्वारकायाः प्रकीर्त्तितः । न प्ररोहंति पापानि यस्याः पांथिकदर्शनात् । द्वारकायां तु किं वाच्यं न प्ररोहंति पातकम्
itthaṃ mahāprabhāvo hi dvārakāyāḥ prakīrttitaḥ | na prarohaṃti pāpāni yasyāḥ pāṃthikadarśanāt | dvārakāyāṃ tu kiṃ vācyaṃ na prarohaṃti pātakam
So ist die machtvolle Herrlichkeit Dvārakās verkündet: In jenem Bereich schlagen Sünden nicht einmal dann Wurzeln, wenn man nur ihren Pilger erblickt. Was ist erst von Dvārakā selbst zu sagen—dort sprießt Verfehlung überhaupt nicht.
Vasiṣṭha (narrative conclusion of the episode)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: King (rājan)
Scene: A pilgrim bearing Dvārakā’s marks (tilaka, tulasī-mālā) walks through a village; dark seed-like forms labeled ‘pāpa’ fail to sprout and wither; behind, Dvārakā shines as a radiant city where no shadow clings.
A supremely holy kṣetra transforms moral destiny so powerfully that sin loses its capacity to flourish.
Dvārakā is directly glorified as extraordinarily sin-destroying.
No specific rite; the verse emphasizes the inherent sanctity of Dvārakā and even of those who have pilgrimaged there.