अत्युग्रपापराशीनां दाहस्थानं यथा स्मृतम् । द्वारकागमनं विप्राः किं पुनर्द्वारकास्थितिः
atyugrapāparāśīnāṃ dāhasthānaṃ yathā smṛtam | dvārakāgamanaṃ viprāḥ kiṃ punardvārakāsthitiḥ
O Brahmanen, schon die Reise nach Dvārakā gilt als „Ort des Verbrennens“ für Berge äußerst grimmiger Sünden—wie viel mehr erst das Wohnen in Dvārakā!
Prahlāda (continuing)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: viprāḥ / munīśvarāḥ
Scene: Pilgrims on a long road toward the western sea; as they walk, dark smoke-like forms (sins) are shown dissolving in a purifying fire-aura; finally, Dvārakā appears on the horizon, and a second panel suggests peaceful dwelling within the city’s sacred precincts.
Pilgrimage itself is transformative: the sincere act of setting out toward the sacred already begins the purification of deep wrongdoing.
Dvārakā, praised as a sin-burning kṣetra whose very approach purifies.
The implied practice is yātrā (pilgrimage) to Dvārakā and, even more, residence/sojourn there; no further rite is specified.