Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 72

नारदं सनकादींश्च महाभागवतानृषीन् । तेऽपि तानपि संहृष्टाः प्रहर्षागतसंभ्रमाः

nāradaṃ sanakādīṃśca mahābhāgavatānṛṣīn | te'pi tānapi saṃhṛṣṭāḥ praharṣāgatasaṃbhramāḥ

Dort waren Nārada, die Sanakas und andere große Bhāgavata-Weise; auch sie wurden von Freude erfüllt, erregt vom Enthusiasmus, der aus Wonne entspringt.

नारदम्Nārada
नारदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सनकादीन्Sanaka and others
सनकादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसनक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘आदि’ = and others beginning with Sanaka
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
महाभागवतgreat devotees
महाभागवत:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā + भागवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘महाभागवत’ = great devotees
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also)
संहृष्टाःoverjoyed
संहृष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त-निष्पन्न)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रहर्षागतसंभ्रमाःwith agitation born of joy
प्रहर्षागतसंभ्रमाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रहर्ष + आगत + संभ्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘प्रहर्ष-आगत-सम्भ्रम’ = having excitement arisen from joy

Deductive (Dvārakā-māhātmya narrative voice; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: Nārada with vīṇā, the Sanakas as youthful sages, and other bhāgavata ṛṣis stand in a radiant assembly, faces lit with delighted excitement as the divine presence draws near.

N
Nārada
S
Sanaka
S
Sanandana
S
Sanātana
S
Sanatkumāra
D
Dvārakā

FAQs

The presence of perfected devotees magnifies sacred occasions—holy company (satsaṅga) naturally blossoms into joy and devotion.

Dvārakā, where eminent sages gather and rejoice.

No explicit ritual; the verse highlights satsaṅga and the devotional response of great sages.