ब्रह्मेशानौ तथा देवाः प्रजेशा ऋषयोऽमलाः । तीर्थानां क्षेत्रराजानां महाराजत्वकारणम्
brahmeśānau tathā devāḥ prajeśā ṛṣayo'malāḥ | tīrthānāṃ kṣetrarājānāṃ mahārājatvakāraṇam
Brahma und Ishana wurden zusammen mit den Devas, den Herren der Geschöpfe und den makellosen Rishis zur Ursache für die große Königsherrschaft von Dwaraka über die Tirthas und die königlichen heiligen Felder.
Prahlāda (continued narration, implied)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A grand assembly: Brahmā and Īśāna at the center, surrounded by devas, prajāpatis, and luminous ṛṣis; in the midst, a symbolic throne/crown representing Dvārakā’s ‘great kingship’ over sacred places.
The highest sanctity of a kṣetra is affirmed by the consensus and consecration of divine and sage authorities.
Dvārakā is implied as the recipient of “great kingship” among tīrthas and kṣetrarājas.
The verse points to the institutional cause of sovereignty (consecration context), though the detailed rite appears in adjacent verses.