प्राप्य द्वारवतीं पुण्यां मत्प्रसादाद्द्विजोत्तमाः । प्रभावाद्द्वारकायाश्च सत्यमाविर्भविष्यति
prāpya dvāravatīṃ puṇyāṃ matprasādāddvijottamāḥ | prabhāvāddvārakāyāśca satyamāvirbhaviṣyati
Wenn ihr die heilige Stadt Dvāravatī erreicht habt, o Beste der Zweimalgeborenen, wird durch meine Gnade—und durch die machtvolle Kraft Dvārakās—die Wahrheit offenbar werden.
Prahlāda (contextual narrator within the Dvārakā Māhātmya passage)
Tirtha: Dvāravatī/Dvārakā
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A sage-like brāhmaṇa group entering Dvārakā’s gates; a subtle beam of light descends (symbolizing ‘my grace’), illuminating a hidden inscription ‘satya’ on the path; the city appears as a mandala of truth.
Divine grace and the sanctity of a supreme tīrtha can reveal spiritual truth to sincere seekers.
Dvāravatī/Dvārakā is explicitly praised as a holy city whose power makes truth manifest.
The prescription is pilgrimage—‘having reached Dvārakā’; no additional rite is specified in this verse.