कृतार्था मानवाः सर्वे सर्वपापविवर्जिताः । किंतु दुर्जनसंपर्कात्संतप्ता गौतमी भृशम्
kṛtārthā mānavāḥ sarve sarvapāpavivarjitāḥ | kiṃtu durjanasaṃparkātsaṃtaptā gautamī bhṛśam
Alle Menschen wurden ihres Zieles teilhaftig und von jeder Sünde frei; doch durch den Umgang mit den Bösen wurde die Gautamī schwer bedrängt.
Tīrthas/Rivers and Holy Sites (collectively) addressing Gautama
Tirtha: Gautamī (Godāvarī)
Type: river
Scene: A luminous river-goddess (Gautamī) appears troubled as shadowy figures of ‘wicked company’ approach; pilgrims who were purified stand at the bank with folded hands, sensing the river’s distress.
Even sacred gifts are safeguarded by right conduct; bad association harms both society and sanctity.
Gautamī is central—the verse underscores her sanctity and the need to protect it through dhārmic behavior.
No direct ritual is prescribed; an ethical prescription is implied: avoid durjana-saṅga near tīrthas.