Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

देवर्षिर्नारदस्तत्र मुनिभिर्मुदितोऽवसत् । सिंहस्यांते च सर्वाणि स्वस्थानगमनाय वै

devarṣirnāradastatra munibhirmudito'vasat | siṃhasyāṃte ca sarvāṇi svasthānagamanāya vai

Dort verweilte der göttliche Seher Nārada, erfreut unter den Munis; und am Ende der Siṃha‑Zeit machten sich alle bereit, in ihre eigenen Wohnstätten aufzubrechen.

deva-ṛṣiḥthe divine sage
deva-ṛṣiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (deva-ṛṣi: ‘divine sage’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन; deva-ṛṣiḥ इत्यस्य विशेष्य/समनाधिकरण
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
munibhiḥby/with sages
munibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
muditaḥgladdened, delighted
muditaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmudita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √mud)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन; कर्तृविशेषण
avasatdwelt, stayed
avasat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
siṃhasyaof the lion
siṃhasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
anteat the end / near
ante:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
sarvāṇiall
sarvāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन; (अत्र) ‘all (things/beings)’
sva-sthāna-gamanāyafor going to their own abode
sva-sthāna-gamanāya:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक) + gamana (कृदन्त-प्रातिपदिक; √gam)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘going to one’s own place’), नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; प्रयोजन (purpose)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)

Narrative voice within Dvārakā Māhātmya (speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Gautamī (Godāvarī) during Siṃha-kāla

Type: ghat

Scene: Nārada seated on the riverbank among joyful sages, vīṇā in hand; the atmosphere suggests the waning of a great festival—divine beings preparing to depart, with subtle upward movement toward the sky and a calm closing light.

D
Devarṣi Nārada
M
Munis (sages)
S
Siṃha/Siṃhastha (Leo period)

FAQs

Holy gatherings at tīrthas are time-bound; when the auspicious period concludes, even exalted beings return to their realms.

Contextually, the Gautamī/Godāvarī tīrtha where sages and Nārada are residing during Siṃhastha.

No direct ritual is stated; the verse marks the conclusion of an auspicious tīrtha-period (Siṃhastha).