संप्राप्ते वासरे विष्णोर्ये न कुर्वंति जागरम् । मज्जंति नरके घोरे नरानार्य्यो न संशयः
saṃprāpte vāsare viṣṇorye na kurvaṃti jāgaram | majjaṃti narake ghore narānāryyo na saṃśayaḥ
Wenn der heilige Tag Viṣṇus eintrifft, versinken jene, die keine Nachtwache (Jāgara) halten, in einer schrecklichen Hölle—Menschen von niederem Wandel, ohne Zweifel.
Narratorial voice within Dvārakā Māhātmya (contextual Purāṇic instruction)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly (implied)
Scene: A night in sacred Dvārakā: devotees keep lamp-lit vigil before Viṣṇu/Kṛṣṇa, while in contrast a shadowy lower realm suggests the ‘ghora naraka’ awaiting the negligent; the verse’s tone is admonitory, emphasizing choice and consequence.
The text stresses seriousness in sacred observance: neglect of a known dharmic duty (vigil on Viṣṇu’s day) is portrayed as spiritually ruinous.
The setting remains Dvārakā Māhātmya, where Viṣṇu-centered calendrical observances are presented as especially weighty and meritorious.
Keeping jāgaraṇa (night vigil) when Viṣṇu’s vāsara (holy day) occurs.