जागरेणैव पापानां श्वपचानां महीपते । तत्पदं कविभिः प्रोक्तं किं पुनस्तु द्विजन्मनाम्
jāgareṇaiva pāpānāṃ śvapacānāṃ mahīpate | tatpadaṃ kavibhiḥ proktaṃ kiṃ punastu dvijanmanām
O König, durch die bloße Nachtwache, so sagen es die Weisen, erreichen selbst sündige Śvapacas jenes höchste Ziel — wie viel mehr erst die Zweimalgeborenen (Dvijas).
Narrator addressing a king (speaker not explicit in snippet; within Dvārakā Māhātmya discourse)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: King (mahīpati)
Scene: A mixed assembly—brahmins, kings, and a humble śvapaca devotee—stand together in night vigil; a radiant path (parama-pada) opens above, signifying equal grace.
The purifying power of devotion is emphasized as reaching even the socially marginalized; spiritual attainment is not barred by past sin.
Dvārakā, where Hari’s vigil is praised as granting ‘tatpada’ (the supreme state).
Jāgaraṇa (vigil) itself is highlighted as sufficient to bring about the highest spiritual result.