सत्येन शौचेन दमेन यत्फलं क्षमादयादानबलेन षण्मुख । दशाश्वमेधैर्बहुदक्षिणैश्च तेषां फलं जागरणेन विष्णोः
satyena śaucena damena yatphalaṃ kṣamādayādānabalena ṣaṇmukha | daśāśvamedhairbahudakṣiṇaiśca teṣāṃ phalaṃ jāgaraṇena viṣṇoḥ
O Ṣaṇmukha: Welches Verdienst auch immer aus Wahrhaftigkeit, Reinheit, Selbstzucht, Vergebung und ähnlichen Tugenden sowie aus der Kraft freigebiger Gabe erwächst—ja selbst die Frucht von zehn Aśvamedha-Opfern mit reichen dakṣiṇā—all dieses Verdienst wird durch das Wachen (jāgaraṇa) für Herrn Viṣṇu erlangt.
Unspecified in excerpt (contextual narration within Dvārakā Māhātmya; likely Sūta-narration in Purāṇic frame)
Tirtha: Dvārakā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Ṣaṇmukha (addressed)
Scene: A night-vigil in a lamp-lit Viṣṇu shrine: devotees seated with cymbals and conch, reciting hymns; the deity’s icon (four-armed Viṣṇu) presides while sacrificial fires and royal gifts appear faintly in the background as ‘surpassed’ symbols.
Devotional vigilance (Viṣṇu-jāgaraṇa) is praised as a supreme, accessible source of merit—equal to or surpassing major virtues and grand Vedic sacrifices.
Dvārakā is the praised sacred setting, within the Dvārakā Māhātmya of the Prabhāsa Khaṇḍa.
Jāgaraṇa for Viṣṇu—staying awake in worshipful vigil (typically through the night) as a vrata-like observance.