एतान्पठति रात्रौ यः पूजयित्वा तु केशवम् । न वेद्म्यहं फलं वत्स यदि ज्ञास्यति केशवः
etānpaṭhati rātrau yaḥ pūjayitvā tu keśavam | na vedmyahaṃ phalaṃ vatsa yadi jñāsyati keśavaḥ
Wer, nachdem er Keśava verehrt hat, diese Verse in der Nacht rezitiert—o Kind, ich kenne das volle Maß seiner Frucht nicht; nur Keśava kann es wissen.
Brahmā (deduced from discourse continuity and earlier self-reference)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: After pūjā to Keśava, a devotee reads through the night; above, a subtle cosmic motif suggests immeasurable merit—stars, endless garlands, and a radiant Keśava indicating only the Lord can ‘count’ the fruit.
The fruits of sincere worship and sacred recitation can be beyond human calculation—known fully only to the Lord.
Dvārakā, as the setting for Keśava worship and night recitation on Dvādaśī.
First perform Keśava pūjā, then recite the recommended sacred texts during the night.