Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 85

वनानि मागधादीनि पुष्कराणि द्विजोत्तम । शैलराजादयः शैला हिमाद्रिप्रमुखा हि ये

vanāni māgadhādīni puṣkarāṇi dvijottama | śailarājādayaḥ śailā himādripramukhā hi ye

O Bester der Brahmanen, die Wälder, beginnend mit denen von Magadha, die heiligen Puṣkaras und die großen Berge —Śailarāja und die Gebirgszüge, angeführt von Himādri (dem Himalaya)— all dies ist unter die gerühmten Heiligkeiten eingereiht.

वनानिforests
वनानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
मागधादीनिMagadha and others
मागधादीनि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमागध + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘आदि’प्रत्ययार्थक-समास (etc.-ending)
पुष्कराणिPuṣkaras (sacred lakes/places named Puṣkara)
पुष्कराणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
द्विजोत्तमO best of the twice-born (brahmin)
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
शैलराजादयःŚailarāja and others
शैलराजादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशैलराज + आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘आदि’प्रत्ययार्थक-समास
शैलाःmountains
शैलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
हिमाद्रिप्रमुखाःwith Himālaya as foremost
हिमाद्रिप्रमुखाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहिमाद्रि + प्रमुख (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
येwhich/that (those)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम

Śrī Kṛṣṇa (contextual)

Tirtha: Dvārakā (implied) in relation to all vanas, puṣkaras (sacred lakes), and śailas (mountains)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇa (addressed as ‘dvijottama’)

Scene: A sweeping panorama: dense Magadha forests, shimmering sacred lakes labeled ‘Puṣkara,’ and towering snow-clad Himādri with a ‘king of mountains’ aura; pilgrims appear tiny, emphasizing scale.

M
Magadha
P
Puṣkara
H
Himādri (Himalaya)
Ś
Śailarāja

FAQs

Sacredness is not limited to cities and temples; forests, lakes, and mountains are also dharma-fields where merit is cultivated through reverence and disciplined living.

Puṣkara is a key tīrtha named, alongside broader sacred regions such as Magadha and the Himādri ranges.

None is specified; the verse functions as a catalog of sanctified landscapes.