Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 95

अप्रदृश्या पुरा लोके दैत्यदानवरक्षसाम् । शरण्या देवतादीनां पुरीं तां को न सेवते

apradṛśyā purā loke daityadānavarakṣasām | śaraṇyā devatādīnāṃ purīṃ tāṃ ko na sevate

Einst war jene Stadt in der Welt für Daityas, Dānavas und Rākṣasas unsichtbar und unzugänglich; doch war sie Zuflucht selbst für die Götter und andere—wer würde sie nicht aufsuchen?

अप्रदृश्याinvisible
अप्रदृश्या:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + प्रदृश्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समास/निषेधपूर्वक विशेषण — “not visible”
पुराformerly
पुरा:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
दैत्यdemons (Daityas)
दैत्य:
Sambandha (Genitive-relation in compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
दानवDanavas
दानव:
Sambandha (Genitive-relation in compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
रक्षसाम्of demons, danavas, and rakshasas
रक्षसाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समास: दैत्य-दानव-रक्षसाम् (द्वन्द्वः—समाहार/इतरेतर; ‘of Daityas, Danavas and Rakṣasas’)
शरण्याa refuge; protectress
शरण्या:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशरण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण — “worthy of refuge/protecting”
देवताdeities
देवता:
Sambandha (Genitive-relation in compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
आदीनाम्of the gods and others
आदीनाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समास: देवता-आदीनाम् (तत्पुरुषः—‘देवतादीनाम्’ = of the gods and others)
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ताम्that
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
सेवतेserves/visits
सेवते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सेव् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A radiant sea-girt city with towering gates and divine guardians; devas approach in reverence while shadowy asuric figures are kept outside by an unseen barrier.

D
Daitya
D
Dānava
R
Rākṣasa
D
Devatā
D
Dvārakā

FAQs

A true tīrtha is protected by divine order: it becomes a sanctuary for the virtuous and remains beyond the reach of hostile forces.

Dvārakā, praised as divinely safeguarded.

No specific rite is stated; the implied dharma is sevā/yātrā—resorting to and honoring the sacred city.