Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

स्नापयित्वा जगन्नाथं पुष्पमालावरोहणम् । कुरुते प्रतिपुष्पं तु स्वर्णनिष्कायुतं फलम्

snāpayitvā jagannāthaṃ puṣpamālāvarohaṇam | kurute pratipuṣpaṃ tu svarṇaniṣkāyutaṃ phalam

Nachdem man Jagannātha, den Herrn des Universums, gebadet hat und Ihm dann eine Blumengirlande auflegt, erlangt man für jede einzelne Blüte eine Frucht, die einem goldenen Niṣka gleichkommt.

स्नापयित्वाhaving bathed (caused to bathe)
स्नापयित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), परस्मैपद-प्रयोग; णिच्-प्रयोजक (causative) भावः
जगन्नाथम्Lord of the world (Jagannātha)
जगन्नाथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् + नाथ (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (जगतः नाथः)
पुष्पमालावरोहणम्adorning with a flower-garland
पुष्पमालावरोहणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प + माला + अवरोहण (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पुष्पमालायाः अवरोहणम् = 'placing/adorning with a garland')
कुरुतेdoes/performs
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
प्रतिपुष्पम्for each flower
प्रतिपुष्पम्:
Avyaya-bhāva (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय) + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable sense)
तुbut/indeed
तु:
Avyaya-bhāva (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात
स्वर्णनिष्कायुतम्amounting to ten-thousand gold niṣkas
स्वर्णनिष्कायुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ण + निष्क + आयुत (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्वर्णनिष्कानाम् आयुतम् = 'ten-thousand gold niṣkas')
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Sūta (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa narrative voice addressing a king)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Mahīpāla (king)

Scene: A sanctum where Jagannātha/Kṛṣṇa is freshly bathed; devotees lift a long flower garland, placing it upon the deity as lamps glow and attendants hold vessels of water.

J
Jagannātha (as epithet of Kṛṣṇa)
A
Abhiṣeka
P
Puṣpamālā (garland)
D
Dvārakā (context)

FAQs

Devotional offerings made with care—even flower by flower—are counted as immense merit when offered to the Lord.

Dvārakā by context, as the sacred arena where such worship is praised.

After bathing the deity (abhiṣeka), offer/adorning with a flower garland (puṣpa-mālā).