पुत्रेणापीह किं कार्य्यं न गतो द्वारकां यदि । नारी पुत्रशताच्छ्रेष्ठा गत्वा कृष्णपुरीं वसेत्
putreṇāpīha kiṃ kāryyaṃ na gato dvārakāṃ yadi | nārī putraśatācchreṣṭhā gatvā kṛṣṇapurīṃ vaset
Wozu taugt hier ein Sohn, wenn er nicht nach Dvārakā gegangen ist? Eine Frau ist besser als hundert Söhne, wenn sie hingeht und in der Stadt Kṛṣṇas wohnt.
Traditional Māhātmya narrator (contextual; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Dvārakā / Kṛṣṇapurī
Type: kshetra
Scene: A rhetorical contrast scene: on one side, a proud household with many sons; on the other, a single woman pilgrim dwelling in Dvārakā near Kṛṣṇa’s temple—her side shines with spiritual radiance, indicating superior merit.
Spiritual merit is measured by devotion and pilgrimage/residence in Dwārakā, not merely by social roles like having sons.
Dwārakā, also called Kṛṣṇapurī, is upheld as the decisive sacred destination.
Going to Dwārakā and dwelling there (a form of tīrtha-sevā/residence).