Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 100

नोपवासं हरिदिने कुरुते न व्रतं हरेः । विना चतुर्दशीं राजन्नान्यदेवसमुद्भवम्

nopavāsaṃ haridine kurute na vrataṃ hareḥ | vinā caturdaśīṃ rājannānyadevasamudbhavam

Am Tage Haris hielt er kein Fasten (upavāsa) und legte auch kein Gelübde für Hari ab—außer am vierzehnten Mondtag (caturdaśī), o König; und keine Observanz, die von anderen Gottheiten herrührt, übte er aus.

not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
उपवासम्fasting
उपवासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद
हरिदिनेon the day of Hari
हरिदिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; हरेः दिनम् इति षष्ठी-तत्पुरुषः; “on Hari’s day”
कुरुतेdoes, performs
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध/षष्ठी
विनाwithout, except
विना:
Nimitta/Parihara (Exclusion/विना-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; वियोग/अपवादार्थक उपपद (preposition-like indeclinable) governing accusative
चतुर्दशीम्the fourteenth lunar day
चतुर्दशीम्:
Karma (Object of vinā/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विना-उपपदयोगे कर्मवत् (accusative with vinā)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अन्यदेवसमुद्भवम्arising from another deity
अन्यदेवसमुद्भवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अन्यदेवात् समुद्भवम् इति पञ्चमी-तत्पुरुषः; (elliptically) “(anything) arising from another deity”

Mārkaṇḍeya

Listener: King (rājan/nareśvara addressed)

Scene: A disciplined devotee declines Hari-day fasts and Vaiṣṇava vows, keeping only caturdaśī observance; the setting hints at coastal Prabhāsa with pilgrims and temple silhouettes.

H
Hari (Viṣṇu)
C
Caturdaśī
Ś
Śiva (implied via prior verses)

FAQs

The narrative highlights firm religious orientation in vow-practice, setting up a teaching about dharma, devotion, and the fruits of sacred association.

No tīrtha is named in this verse; it continues the character sketch within the Dvārakā Māhātmya storyline.

Upavāsa on Hari’s day and Hari-vratas are mentioned (as not performed), while caturdaśī is singled out as an exception.