Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

श्रीविष्णु रुवाच । परितुष्टोस्मि ते दैत्य शौर्येण शिवसंश्रयात् । वरं वरय भद्रं ते यदिच्छसि महामते

śrīviṣṇu ruvāca | parituṣṭosmi te daitya śauryeṇa śivasaṃśrayāt | varaṃ varaya bhadraṃ te yadicchasi mahāmate

Śrī Viṣṇu sprach: „O Daitya, ich bin erfreut über deine Tapferkeit, da sie auf der Zuflucht zu Śiva beruht. Wähle eine Gabe — sie sei dir heilvoll — was immer du begehrst, o Großgesinnter.“

श्री-विष्णुःŚrī Viṣṇu
श्री-विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (उपपद/विशेषण-प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; शीर्षक-नाम
रुवाचsaid
रुवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; रूपान्तर/पाठभेद: उवाच
परितुष्टःpleased
परितुष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरितुष्ट (कृदन्त, √तुष्)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अहम्-विशेषण
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st), एकवचन
तेto you / for you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
दैत्यO Daitya
दैत्य:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन
शौर्येणby/through valor
शौर्येण:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootशौर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
शिव-संश्रयात्from (your) taking refuge in Śiva
शिव-संश्रयात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + संश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'from reliance on Śiva'
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वरयchoose / ask for
वरय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
भद्रम्good fortune / auspiciousness
भद्रम्:
Prayojana/Asirvacana (प्रयोजन/आशीर्वचन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; आशीर्वादार्थक प्रयोग (benedictive nominal)
तेto you / for you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
यत्whatever (which)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√इष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन

Śrī Viṣṇu

Tirtha: Dvārakā-kṣetra (liṅga-associated spot leading to Kuśeśvara)

Type: kshetra

Listener: Daitya/Danuja

Scene: Viṣṇu/Kṛṣṇa addresses the daitya with calm authority, praising his valor because it is rooted in Śiva’s refuge, and offers a boon; the scene radiates reconciliation and divine largesse.

V
Viṣṇu
Ś
Śiva
D
Daitya

FAQs

Refuge in Śiva is honored even by Viṣṇu, presenting devotion as non-sectarian and dharma as harmonizing the deities.

The boon-dialogue occurs within Dvārakā Māhātmya, reinforcing Dvārakā as a locus of divine dialogue and blessing.

No explicit ritual; the verse introduces varadāna (granting of a boon) as a divine response to valor and devotion.