इत्युक्त्वा पंचविंशत्या ताडयामास केशवम् । अनंतं चाष्टभिर्बाणैर्हत्वाऽत्रेयं निरीक्ष्य तम् । ईश्वरांशं च तं दृष्ट्वा प्राह याहीति मा चिरम्
ityuktvā paṃcaviṃśatyā tāḍayāmāsa keśavam | anaṃtaṃ cāṣṭabhirbāṇairhatvā'treyaṃ nirīkṣya tam | īśvarāṃśaṃ ca taṃ dṛṣṭvā prāha yāhīti mā ciram
Nachdem er so gesprochen hatte, traf er Keśava mit fünfundzwanzig Pfeilen. Und nachdem er Ananta mit acht Pfeilen getroffen hatte, blickte er auf jenen Ātreya; als er ihn als einen Teil des Herrn erkannte, sagte er: „Geh – zögere nicht.“
Narrator (with embedded direct speech by Kuśa at the end)
Tirtha: Dvārakā (context)
Type: kshetra
Scene: Kuśa releases volleys: twenty-five arrows at Keśava, eight at Ananta; then his gaze shifts—he perceives the opponent as īśvara-aṃśa and gestures a command: 'Go, do not delay.'
Even amid conflict, recognition of divine presence (īśvarāṃśa) alters perception; the Purāṇa highlights the supremacy of the Lord’s manifestations.
The Dvārakā sacred theatre—centered on the Gomati–ocean confluence—where divine forces act to preserve liberating access.
None; it is martial narration with a theological note (īśvarāṃśa).