स्नात्वा शुक्लांबरधरः शुक्लमालाविभूषितः । कुशः शंभुं महादेवं भवानीपतिमव्ययम् । आर्चयमास भूतेशं परमेण समाधिना
snātvā śuklāṃbaradharaḥ śuklamālāvibhūṣitaḥ | kuśaḥ śaṃbhuṃ mahādevaṃ bhavānīpatimavyayam | ārcayamāsa bhūteśaṃ parameṇa samādhinā
Nachdem er gebadet hatte, in weiße Gewänder gekleidet und mit einer weißen Girlande geschmückt, verehrte Kuśa Śambhu—Mahādeva, den unvergänglichen Herrn Bhavānīs—Bhūteśa, in höchster Sammlung.
Sūta (deduced narration)
Worship performed with purity and one-pointed concentration (samādhi) is portrayed as powerful, centering the mind upon the imperishable Lord.
Dvārakā Māhātmya provides the sacred geography frame; the verse highlights Śiva worship within that holy region’s narrative.
Snāna (bathing), wearing clean/white garments, adorning with a garland, and worship (arcana) of Śiva with deep concentration.