ततस्तत्प्रियकामार्थमनुमान्य जनार्द्दनः । चकार पार्षदां मध्ये प्रवरं विघ्ननाशनम्
tatastatpriyakāmārthamanumānya janārddanaḥ | cakāra pārṣadāṃ madhye pravaraṃ vighnanāśanam
Daraufhin willigte Janārdana ein, um ihren geliebten Wunsch zu erfüllen, und setzte inmitten seiner Gefährten den erhabensten Beseitiger der Hindernisse ein.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dvārakā-māhātmya)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (addressed explicitly in next verse)
Scene: Janārdana, to fulfill Rukmiṇī’s wish, appoints/establishes among his attendants the supreme remover of obstacles—iconographically suggestive of Gaṇeśa/Vighneśa receiving divine sanction in the court.
Divine grace provides a dharmic means to remove impediments; sacred order begins with clearing obstacles before any undertaking.
Dvārakā, where Kṛṣṇa’s ordinances become models for worship and auspicious beginnings.
Implicitly, the institution of a ‘vighna-nāśaka’ to be honored for obstacle-removal, elaborated in the following verses as first-worship.