Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

संहृत्य च भुवो भारं साधू न्संस्थाप्य सत्पथे । द्वारवत्यामगात्कृष्णो वृष्णिसंघैः समावृतः

saṃhṛtya ca bhuvo bhāraṃ sādhū nsaṃsthāpya satpathe | dvāravatyāmagātkṛṣṇo vṛṣṇisaṃghaiḥ samāvṛtaḥ

Nachdem er die Last der Erde hinweggenommen und die Frommen auf dem wahren Pfad gegründet hatte, begab sich Kṛṣṇa nach Dvāravatī, umgeben von den Scharen der Vṛṣṇis.

संहृत्यhaving removed
संहृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootहृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), उपसर्ग: सम्-; अर्थे: ‘संहृत्य’ (having removed/withdrawn)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
भुवःof the earth
भुवः:
Shashthi-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी (सम्बन्ध)
भारम्burden
भारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (कर्म)
साधून्the good (people)
साधून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, द्वितीया (कर्म)
संस्थाप्यhaving established
संस्थाप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), उपसर्ग: सम्-; causative sense implied by ‘स्थापय्’ usage: ‘संस्थाप्य’ (having established)
सत्पथेon the good path
सत्पथे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत् + पथ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयप्राय (सतां पथः/सत् पथः), पुंलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (अधिकरण)
द्वारवत्याम्in Dvāravatī
द्वारवत्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (अधिकरण)
अगात्went
अगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
वृष्णिसंघैःwith the groups of Vṛṣṇis
वृष्णिसंघैः:
Sahakari/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootवृष्णि + संघ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वृष्णीनां संघाः), पुंलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया (सह/करण)
समावृतःsurrounded, accompanied
समावृतः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; उपसर्ग: सम्-आ-; विशेषणम् (कृष्णः)

Prahlāda

Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ)

Scene: A triumphant procession: Kṛṣṇa at the center, surrounded by Vṛṣṇi warriors and elders, entering the gates of Dvāravatī; banners flutter; the city’s spires rise against the sea-sky.

K
Kṛṣṇa
D
Dvāravatī (Dvārakā)
V
Vṛṣṇi-saṅgha (Vṛṣṇis)
S
Sādhūn (the righteous)

FAQs

The divine mission includes restoring dharma—protecting the righteous and re-establishing the right path—anchored in sacred places like Dvārakā.

Dvāravatī (Dvārakā), presented as Kṛṣṇa’s sacred city within the Prabhāsa Khaṇḍa’s Dvārakā Māhātmya.

No explicit ritual; it describes Kṛṣṇa’s dharma-establishing acts and movement to Dvārakā.