अत्रागत्य नभस्येऽस्मिन्स्नातव्यं नियमेन हि । यत्र त्वं तत्र देवाश्च यज्ञास्तीर्थानि केशव
atrāgatya nabhasye'sminsnātavyaṃ niyamena hi | yatra tvaṃ tatra devāśca yajñāstīrthāni keśava
Wer in diesem Monat Nabhas hierher kommt, soll nach Vorschrift und mit rechter Observanz das heilige Bad vollziehen. Denn wo immer Du bist, o Keśava, dort sind auch die Götter, die Opfer und die heiligen Tīrthas.
Gopīs
Tirtha: Gopī-sara (contextual)
Type: kund
Scene: Kṛṣṇa instructs that in the month of Nabhāsya one must come and bathe with observance; the scene widens to suggest invisible presence of devas and yajñas wherever Kṛṣṇa stands.
Divine presence sanctifies space and time; when Bhagavān is remembered or present, all sacredness converges there.
The Dvārakā-region lake-tīrtha (Gopī-sara/Gopracāra) recommended for disciplined bathing in Nabhas (Śrāvaṇa).
Niyamena snāna—ritually disciplined bathing—specifically during the month of Nabhas (Śrāvaṇa).