श्रीप्रह्लाद उवाच । इति कृष्णवचः श्रुत्वा गोप्यः संहृष्टमानसाः । तस्मिन्मयसरे स्नात्वा विमुक्ताऽशेषबन्धनाः
śrīprahlāda uvāca | iti kṛṣṇavacaḥ śrutvā gopyaḥ saṃhṛṣṭamānasāḥ | tasminmayasare snātvā vimuktā'śeṣabandhanāḥ
Prahlāda sprach: Als sie Kṛṣṇas Worte vernommen hatten, badeten die gopīs, im Herzen voll Freude, in jenem See der Māyā; und durch dieses Bad wurden sie von allen Fesseln restlos befreit.
Prahlāda
Tirtha: Māyā-saras
Type: kund
Listener: Sages/assembly in the māhātmya frame
Scene: Gopīs, joyful and reverent, step into a lotus-filled lake; the air shimmers with a subtle ‘māyā’ radiance. As they bathe, faint chains (symbolic bonds) dissolve into light; Kṛṣṇa’s presence is felt nearby as a guiding, compassionate force.
Faithfully receiving Bhagavān’s instruction and performing tīrtha-snāna with devotion is portrayed as a means to cut worldly bondage.
Maya-saras (the lake associated with the Daitya Maya) within the Dvārakā sacred landscape described in the Dvārakā Māhātmya.
Snāna (ritual bathing) in the sacred lake, presented as spiritually liberating when done in the Kṛṣṇa-centered tīrtha context.