प्रह्लाद उवाच । ताः कृष्णवचनं श्रुत्वा गोप्यो विध्वस्तबन्धनाः । विमुक्तसंशयक्लेशा दर्शनानन्दसंप्लुताः । ऊचुश्च गोपवध्वस्ताः कृष्णं निर्मलमानसाः
prahlāda uvāca | tāḥ kṛṣṇavacanaṃ śrutvā gopyo vidhvastabandhanāḥ | vimuktasaṃśayakleśā darśanānandasaṃplutāḥ | ūcuśca gopavadhvastāḥ kṛṣṇaṃ nirmalamānasāḥ
Prahlāda sprach: Als die Gopīs Krishnas Worte vernahmen, wurden ihre Fesseln zerschlagen. Von Zweifel und Kummer befreit, von der Wonne Seines Anblicks überflutet, redeten jene Hirtenfrauen mit geläutertem Geist zu Krishna.
Prahlāda
Tirtha: Dvārakā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Prahlāda narrates as the gopīs, newly freed from inner ‘chains,’ stand with folded hands, eyes bright with tears of joy, facing Kṛṣṇa; the atmosphere is charged with relief and bliss.
The Lord’s teaching and darśana dissolve inner bondage, doubt, and suffering, producing purity and joy.
The narrative belongs to Dvārakā-māhātmya; the implied glory is the transformative power of meeting the Lord in sacred Dvārakā.
No formal ritual; the “practice” highlighted is śravaṇa (hearing) and darśana (seeing the Lord) as liberating acts.