प्रह्लाद उवाच । श्रुत्वा तासां विलपितं गोपीनां नंद नंदन । अनन्यशरणाः सर्वा भावज्ञो भगवान्विभुः । सांत्वयामास वचनैर्व्रजेशस्ता व्रजांगनाः
prahlāda uvāca | śrutvā tāsāṃ vilapitaṃ gopīnāṃ naṃda naṃdana | ananyaśaraṇāḥ sarvā bhāvajño bhagavānvibhuḥ | sāṃtvayāmāsa vacanairvrajeśastā vrajāṃganāḥ
Prahlāda sprach: Als er das Klagen jener Gopīs vernahm, o Sohn Nandas, tröstete der allmächtige Herr—der jedes Empfinden kennt—da er sah, dass sie keinen anderen Zufluchtsort als Ihn hatten, die Frauen von Vraja mit sanften Worten.
Prahlāda
Tirtha: Dvārakā (sectional frame) / Vraja (scene)
Type: kshetra
Listener: Implied audience within the Dvārakāmāhātmya narration (likely sages/pilgrims)
Scene: Prahlāda narrates: Krishna, understanding every feeling, gently consoles the refuge-less gopīs of Vraja; the emotional temperature shifts from accusation to soothing reassurance, with Krishna’s calm presence stabilizing the group.
Śaraṇāgati is central: when devotees take exclusive refuge, the Lord who knows their inner feelings responds with compassion.
The narrative belongs to Dvārakā-māhātmya (Dvārakā), while recalling Vraja as the sacred domain of intimate devotion.
No external rite; the teaching emphasizes inner refuge (śaraṇāgati) and the Lord’s consoling grace.