Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

तासां तद्रुदितं श्रुत्वा भक्तिस्नेहसमन्वितः । विस्मयं परमं गत्वा साधुसाध्विति चाब्रवीत्

tāsāṃ tadruditaṃ śrutvā bhaktisnehasamanvitaḥ | vismayaṃ paramaṃ gatvā sādhusādhviti cābravīt

Als er ihr Weinen hörte, wurde er—von Bhakti und Zuneigung erfüllt—von höchstem Staunen ergriffen und rief: „Vortrefflich! Vortrefflich!“

तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (रुदितम् इत्यस्य)
रुदितम्weeping, lamentation
रुदितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुदित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
भक्ति-स्नेह-समन्वितःendowed with devotion and affection
भक्ति-स्नेह-समन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति + स्नेह + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः—भक्त्या स्नेहेन च समन्वितः (युक्तः)
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
परमम्supreme, great
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (विस्मयम् इत्यस्य)
गत्वाhaving reached/entered
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
साधुwell done!
साधु:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (particle of approval)
साधुwell done!
साधु:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अब्रवीत्he said
अब्रवीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (contextually following Prahlāda’s narration; the exclaimer is Uddhava)

Tirtha: Vraja (as exemplary bhakti-field)

Type: kshetra

Scene: A listener (Uddhava implied by context) hears the gopīs’ weeping and is struck with wonder; hands raised in reverent acclaim, uttering ‘sādhu sādhu’.

U
Uddhava
G
Gopīs

FAQs

The highest devotion may appear as sorrow; saints recognize its purity and praise it.

No direct tīrtha praise; the verse highlights the ‘māhātmya’ of Vraja-bhakti within the Dvārakā-māhātmya narrative.

None; it is an affirmation of devotional excellence.