सत्कृत्योक्तो यमेनाथ स्वागतेन नृपोत्तमः । प्रथमं सुकृतं राजन्नथवा दुष्कृतं त्वया । भोक्तव्यमिति मे ब्रूहि तत्ते संपाद्यते मया
satkṛtyokto yamenātha svāgatena nṛpottamaḥ | prathamaṃ sukṛtaṃ rājannathavā duṣkṛtaṃ tvayā | bhoktavyamiti me brūhi tatte saṃpādyate mayā
Von Yama geehrt und willkommen geheißen, wurde der beste der Könige angesprochen: „O König, sage mir: Was sollst du zuerst erfahren, die Frucht deines Verdienstes oder die Frucht deiner Sünde? Sprich zu mir; ich werde es für dich fügen.“
Yama
Listener: Brāhmaṇas/Ṛṣis
Scene: Yama welcomes a king with formal honor, then gestures to a ledger/scale, asking which fruit should be experienced first—merit or sin.
Karmic results must be faced in due order; even a righteous king must choose whether merit or demerit ripens first.
The broader narrative belongs to Dvārakā Māhātmya, framing Dvārakā as the sacred setting where the king’s later deliverance becomes manifest.
No explicit ritual is prescribed here; the verse focuses on karmic adjudication (puṇya/pāpa) under Yama.