इत्युक्त्वा तौ तदा विप्रौ प्रयातौ स्वनिवेशनम् । राजा बहुविधान्भोगान्भुक्त्वा दत्त्वा च भूरिशः
ityuktvā tau tadā viprau prayātau svaniveśanam | rājā bahuvidhānbhogānbhuktvā dattvā ca bhūriśaḥ
Nachdem sie so gesprochen hatten, gingen die beiden Brāhmaṇen in ihre eigene Behausung. Der König aber, nachdem er vielerlei königliche Genüsse ausgekostet und reichlich Almosen gespendet hatte, führte sein Leben fort.
Narrator (Purāṇic narrator in the Dvārakā Māhātmya context)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: The two brāhmaṇas walk away toward their dwelling; the king remains in his palace life—feasts, courtly pleasures—yet repeatedly gives abundant gifts, suggesting dharma within kingship.
Worldly prosperity and even abundant charity do not cancel injustice unless dharma is upheld with right judgment.
Dvārakā remains the Māhātmya setting, where royal conduct is evaluated against sacred dharma.
Dāna (generous giving) is referenced generally, without a specific vow or rite described.