Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 41

तच्छुत्वा वचनं तस्य ब्रह्मणः परमात्मनः । प्रणिपत्य च देवेशं प्रस्थितास्ते तपोधनाः

tacchutvā vacanaṃ tasya brahmaṇaḥ paramātmanaḥ | praṇipatya ca deveśaṃ prasthitāste tapodhanāḥ

Als sie jene Worte Brahmās, des höchsten Selbst, vernahmen, verneigten sich jene Asketen, reich an Askese, vor dem Herrn der Götter und brachen auf.

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
परमात्मनःof the Supreme Self
परमात्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपरम + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारय (परमः आत्मा)
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र-नि-√पत् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
देवेशम्the Lord of the gods
देवेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
प्रस्थिताःdeparted, set out
प्रस्थिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-√स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगः (set out)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तपोधनाःthose rich in austerity (ascetics)
तपोधनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् + धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहि (तपः धनं येषां ते)

Narrator (contextual)

Scene: A group of austere sages, hair matted and garments simple, listen to Brahmā’s command; they bow to the Lord of gods and begin their journey, staffs in hand, faces serene.

B
Brahmā
D
Deveśa (Lord of gods—here Brahmā as addressed)
T
Tapodhanāḥ (ascetics/sages)

FAQs

Right action begins with śravaṇa (listening), followed by praṇipāta (reverent surrender), and then purposeful journeying in dharma.

No specific site is praised in this verse; it narrates the sages’ departure within the Dvārakā-māhātmya frame.

Praṇipāta (prostration) is shown as a devotional protocol before undertaking a sacred mission.